Le mot vietnamien "vàng ối" se traduit littéralement par "jaune d'or" en français. C'est une couleur qui évoque une teinte dorée, souvent associée à la richesse ou à la beauté.
"Vàng ối" est généralement utilisé pour décrire des objets, des matériaux ou des éléments naturels qui possèdent une couleur dorée éclatante. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de bijoux, de tissus ou même de certains types de fleurs.
Dans un contexte plus artistique ou littéraire, "vàng ối" peut être utilisé pour exprimer non seulement une couleur, mais aussi une ambiance ou une atmosphère. Par exemple, un écrivain pourrait décrire un coucher de soleil en utilisant ce terme pour transmettre une sensation de beauté et de sérénité.
Il n'y a pas beaucoup de variantes directes du mot "vàng ối", mais il peut être combiné avec d'autres mots pour créer des expressions comme : - "vàng ối rực rỡ" (jaune d'or éclatant) - "vàng ối chói chang" (jaune d'or éblouissant)
En général, "vàng ối" ne possède pas d'autres significations majeures en dehors de la couleur dorée. Cependant, dans des contextes figurés, on peut parfois l'utiliser pour évoquer quelque chose de précieux ou de rare.